< Príslovia 9 >

1 Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
2 Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
3 A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
4 Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
5 Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる洒をのみ
6 Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
拙劣をすてて生命をえ 聡明のみちを行め
7 Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
8 Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
9 Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を教へよ 彼は知識に監まん
10 Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聡明なり
11 Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
12 Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
13 Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
14 A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
15 Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
道をますぐに過る往來の人を招きていふ
16 Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
拙者よここに來れと また智慧な在りき人にむかひては之にいふ
17 Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
18 Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol h7585)
彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol h7585)

< Príslovia 9 >