< Príslovia 9 >

1 Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya,
2 Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya.
3 A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota:
4 Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya:
5 Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
"Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur;
6 Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."
7 Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela.
8 Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya,
9 Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.
10 Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian.
11 Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah.
12 Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya.
13 Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu.
14 A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota,
15 Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata:
16 Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya:
17 Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
"Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya."
18 Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol h7585)
Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)

< Príslovia 9 >