< Príslovia 9 >

1 Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
2 Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
3 A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
4 Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
5 Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
"Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
6 Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
7 Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
8 Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
9 Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
10 Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
11 Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
12 Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
13 Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
14 A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
15 Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
16 Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
17 Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
"Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
18 Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol h7585)
Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol h7585)

< Príslovia 9 >