< Príslovia 9 >

1 Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
Lungangnae ni a im a sak teh khom sari touh a ung.
2 Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
Moi a thei teh misurtui a phunphun hoi a kalawt teh ca hanelah caboi van a pâtoum.
3 A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
A san tanglanaw a patoun teh, khopui hmuenrasang koehoi a oung awh.
4 Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
Kamawngrame pueng hi lavah kamlang awh naseh. Oe, thaipanueknae kavoutnaw hai tho awh.
5 Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
Kaie vaiyei hah cat awh. Aphunphun kalawt e misurtui hah net awh a ti.
6 Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
Kamawngrame hah cettakhai awh nateh, hring awh. Hahoi thaipanueknae lamthung hah dawn awh.
7 Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
Ayâ ka dudam e tami hah ka yue e teh, yeirai a po han. Tamikathout ka yue e teh pacekpahleknae a kâhmo han.
8 Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
Ayâ ka dudam e tami hah na yue pawiteh, na hmuhma han. Tamilungkaang e na yue pawiteh, ahni ni na lungpataw han.
9 Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
Tamilungkaang hah yue haw, a lung hoe a ang han. Tamikalan hah pâtu haw thoumthainae a kâthap han.
10 Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
BAWIPA takinae teh lungang kamtawngnae a kung doeh. Kathounge Cathut panue e teh thaipanueknae doeh.
11 Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
Bangkongtetpawiteh, na hnin hah kai ni ka pap sak vaiteh, na hringyung kum na thap pouh han.
12 Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
Na lungang pawiteh, na lungangnae phu na hmu han. Na dudam pawiteh, nama ni na khang han.
13 Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
Napui pathu teh a hramki teh, kamawngrame lah ao dawkvah, banghai panuek hoeh.
14 A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
A im takhang koe a tahung teh, khopui hmuen rasang tahungnae koe a tahung.
15 Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
Lam dawk amamae lamthung dawk kacetnaw hah a kaw teh,
16 Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
kamawngrame pueng hivah tho awh, lungangnae ka tawn hoeh naw,
17 Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
paru e tui teh a radip, arulahoi ca e vaiyei teh hoe a tui telah ouk a ti.
18 Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol h7585)
Hatei, hawvah tamikadoutnaw ao teh, amae imyinnaw teh adungnae koe sheol dawk ao awh tie hah hote tongpa ni panuek hoeh. (Sheol h7585)

< Príslovia 9 >