< Príslovia 8 >

1 Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
Tsy mikoike hao ty hihitse, tsy mañonjom-piarañanañañe hao ty hilala?
2 Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
An-kaboañe ey, añ’olon-dalañe eo, am-pitsileañe eo ty ijohaña’e;
3 U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
añ’ilan-dalam-bein-tsariran-drova eo ami’ty fiziliha’ o lalam-beio ty ikoha’e ty hoe:
4 Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
Ry ondatio, ikanjiako, ty feoko mb’amo ana’ ondatio.
5 Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
Ry trentrañeo, mioha hakarafitoañe; naho, ry seretseo, mandrendreha an-troke.
6 Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
Mitsanoña hitaroñako raha aman-kasiñe; vaho hañakatse volam-bantañe kanao misokake o soñikoo;
7 Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
Hivolan-katò ty vavako; fa tiva amo soñikoo o haratiañeo.
8 Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
Songa mahity o entam-bavakoo, tsy ama’e ty mikeloke ndra mengoke.
9 Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
Ie vantañe amy mahihitsey vaho mahity ami’ty maha-onin-kilala.
10 Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
Rambeso o fañòhakoo, fa tsy volafoty; naho ty hilala fa tsy volamena nitsoheñe;
11 Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
Fa lombolombo’ o hangeo ty hihitse, vaho tsy eo ty salalaeñe mañirinkiriñ’aze.
12 Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
Izaho, hihitse, ro miharo-toboke ami’ty filieram-batañe, vaho manjo hilala naho fitalifirañe.
13 Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
Malain-karatiañe ty fañeveñañe am’ Iehovà. hejeko ty firengeañe, ty fibohabohañe, ty satan-karatiañe, naho ty vava mitera.
14 Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
Amako ty fanoroañe, naho ty hihitse do’e, Izaho o hilalao; ahy o haozarañeo.
15 Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
Izaho ty ifehea’ o mpanjakao, naho anoa’ o mpifeheo lily vantañe.
16 Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
Izaho ty ifeleha’ o mpifelekeo naho o roandriañeo, ze hene mpizaka-to.
17 Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
Kokoako ze mikoko ahiko, naho handrèndrek’ ahy ze mitsoek’ ahy.
18 Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
Rekets’ amako ty vara naho ty asiñe; hanàñañe tsy modo naho havañonañe.
19 Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
Soa te amo volamenao ty havokarako eka ndra volamena ki’e, vaho ambone’ ty volafoty jinoboñe o firegoregoakoo.
20 Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
Manjotik’ an-dalam-bantan-draho, añivo o oloñolon-kavantañañeo,
21 Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
hampandovàko vara o mpikoko ahio, naho hatseheko o kipondi’ iareoo.
22 Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
Tsinene’ Iehovà raho ho fifotoran-dala’e, ty valoham-pitoloña’e haehae zay.
23 Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
Tsietoimoneke izay ty nañorizañ’ ahiko, tam-baloha’ey, taolo te nioreñe ty tane toy.
24 Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
Ie mboe tsy teo o lalekeo ty niterahañ’ ahy, ie mboe tsy nidoadoañan-drano o loharanoo.
25 Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
Ie mboe tsy nipetake o vohitseo, taolo o tambohoo, te naterake;
26 Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
Ie mboe tsy niforoñe’e ty tane toy naho o hivokeo, ndra ty deboke valoha’ ty tane toy.
27 Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
Ie nampijadoñe o likerañeo, teo iraho, Ie nanokitse ty bontoly ami’ty tarehe’ i lalekey eñe,
28 Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
Ie natobe’e an-toe’e ey o likerañ’ amboneo, naho nampitosire’e o loha-rano’ i làlekeio.
29 Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
Ie nifahera’e i riakey, tsy handilara’ o ranoo i nandilia’ey; ie tinendre’e o faha-ty tane toio,
30 Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
Le nirekets’ ama’e iraho fa natokisañe, naho nampifaleako lomoñandro, nainai’e nirebek’ aolo’e.
31 Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
Nihisa an-tanem-pimoneña’e vaho nahaehak’ ahy o ana’ ondatio.
32 A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
Ie amy zao, ry anake, mitsendreña ahy: Haha ze mañorike o lalakoo.
33 Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Mitsanoña fañòhañe naho mahihira, vaho ko mifoneñe.
34 Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
Haha t’indaty mitsendreñe ahy, ty misary nainai’e an-dalam-beiko eo mandiñe an-dahin-dalako eo.
35 Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
Ze tendrek’ ahiko tendre-kaveloñe, vaho tolora’ Iehovà fañisohañe;
36 Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
Fe ze losotse ahy mijoy vatañe; fonga mikoko havilasy ze malaiñe ahy.

< Príslovia 8 >