< Príslovia 8 >
1 Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
2 Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
3 U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
4 Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
“It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
5 Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
6 Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
7 Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
8 Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
9 Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
10 Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
11 Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
12 Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
13 Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
14 Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
15 Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
By me kings reign, and rulers make laws that are just.
16 Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
17 Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
18 Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
19 Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
20 Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
21 Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
22 Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
23 Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
24 Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
25 Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
26 Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
27 Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
28 Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
29 Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
30 Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
31 Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
32 A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
33 Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
34 Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
35 Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
36 Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”