< Príslovia 8 >
1 Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.