< Príslovia 8 >

1 Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
Does not wisdom cry out, and understanding put forth her voice?
2 Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she cries aloud:
4 Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
To you, O men, I call. And my voice is to the sons of men.
5 Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
O ye simple, understand prudence, and, ye fools, be of an understanding heart.
6 Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
Hear, for I will speak excellent things. And the opening of my lips shall be right things.
7 Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
For my mouth shall utter truth. And wickedness is an abomination to my lips.
8 Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
10 Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.
11 Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
For wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
I, wisdom, have made prudence my dwelling, and find out knowledge and discretion.
13 Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
The fear of Jehovah is to hate evil. Pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
14 Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
Counsel is mine, and sound knowledge. I am understanding, I have might.
15 Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
By me kings reign, and rulers decree justice.
16 Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
By me rulers rule, and ranking men, even all the judges of the earth.
17 Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
I love those who love me, and those who seek me diligently shall find me.
18 Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
Riches and honor are with me, durable wealth and righteousness.
19 Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold, and my revenue than choice silver.
20 Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice,
21 Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
that I may cause those who love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
22 Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was,
24 Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
when there were no depths. I was brought forth when there were no fountains abounding with water,
25 Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
before the mountains were settled, before the hills. I was brought forth
26 Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
When he established the heavens, I was there. When he set a circle upon the face of the deep,
28 Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
when he made firm the skies above, when the fountains of the deep became strong,
29 Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
when he gave to the sea its bound that the waters should not transgress his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
30 Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
then I was by him, a master workman. And I was daily his delight, rejoicing always before him,
31 Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
rejoicing in his habitable earth. And my delight was with the sons of men.
32 A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
Now therefore, ye sons, hearken to me. For blessed are those who keep my ways.
33 Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
34 Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
For he who finds me finds life, and shall obtain favor of Jehovah.
36 Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.

< Príslovia 8 >