< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Me ba, fa me nsɛm sie na kora mʼahyɛde wɔ wo mu.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Di mʼahyɛde so na wubenya nkwa; bɔ me nkyerɛkyerɛ ho ban sɛ nea wodɔ no.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Kyekyere bɔ wo nsateaa ho; kyerɛw no yiye gu wo koma pon so.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Ka kyerɛ nyansa se, “Woyɛ me nuabea,” na frɛ ntease wo busuani;
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
Wɔbɛtwe wo afi ɔbeawaresɛefo ho, afi ɔbeawarefo huhuni nsɛmmɔdɛ ho.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Me fi mfɛnsere ano, mede mʼani faa mfɛnsere mu.
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
Mihuu wɔ ntetekwaafo mu, mehyɛɛ mmerante no mu baako nsow, ɔbabun a onni adwene.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Na ɔnam borɔn a ɛbɛn ɔbea no fi so a nʼani kyerɛ ɔbea no fi
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
bere a onwini redwo, na anim rebiribiri no.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Afei ɔbea bi fi behyiaa no a wasiesie ne ho sɛ oguamanfo a nnaadaa wɔ ne koma mu.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
(Ɔyɛ hyirenn na hwee mfa ne ho, ɔntena fie koraa;
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
nnɛ wohu no mmɔnten so, ɔkyena na ɔte aguabɔbea, ɔtetɛw wɔ mmantwea mmantwea.)
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Osoo ne mu few nʼano, wamfɛre, na ɔkae se,
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
“Mewɔ asomdwoe afɔrebɔde wɔ fie; nnɛ madi me bɔhyɛ so.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Enti mebae sɛ merebehyia wo; mehwehwɛɛ wo na mahu wo!
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Mato me mpa, mede nwera a wɔahyɛ no aduru a efi Misraim.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
Mede nnuhuam apete me mpa so: kurobow, pɛprɛ ne dupapo.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Bra, ma yɛmfa ɔdɔ mmɔ ɔdɔ mu nkosi anɔpa;
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
Me kunu nni fie; watu kwan na ɔbɛkyɛ.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
Ɔde sika a ɛdɔɔso hyɛɛ ne sika kotoku ma na ɔremma kosi ɔsram no kurokumatwa bere mu.”
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Ɔde tɛkrɛmakyene bɔɔ no adafa; ɔde nnaadaa nyaa no ne no dae.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
Odii nʼakyi prɛko pɛ te sɛ nantwi a ɔrekɔ akumii, anaa ɔwansan a ɔde ne ti rekɔhyɛ hankare fi mu
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
kosi sɛ bɛmma bɛwɔ ne brɛbo mu, te sɛ anomaa a ɔrekɔtɔ anomaa afiri mu na onnim sɛ ɔbɛhwere ne nkwa.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Na afei, me mma, muntie me; monyɛ aso mma nea meka.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Mommma mo koma mpatiri nkɔ no so na momman mmfa nʼakwan so.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Bebree na wɔnam no so ahwehwe ase; wɔn a wakum wɔn dɔɔso pa ara.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
Ne fi yɛ ɔda tempɔn a ɛkɔ owu pia mu. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >