< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
پسرم، نصایح مرا بشنو و همیشه آنها را به یاد داشته باش.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
اوامر مرا به جا آور تا زنده بمانی. تعلیم مرا مانند مردمک چشم خود حفظ کن.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
آن را آویزهٔ گوش خود بساز و در اعماق دل خود نگه دار.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
حکمت را خواهر خود بدان و بصیرت را دوست خود.
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
بگذار حکمت، تو را از رفتن به دنبال زنان هرزه و گوش دادن به سخنان فریبندهٔ آنان باز دارد.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
یک روز از پنجرهٔ خانه‌ام بیرون را تماشا می‌کردم.
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
یکی از جوانان نادان و جاهل را دیدم که در تاریکی شب از کوچه‌ای که در آن زنی بدکار منزل داشت، می‌گذشت.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
آن زن در حالی که لباس وسوسه‌انگیزی بر تن داشت و نقشه‌های پلیدی در سر می‌پروراند، به سویش آمد.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
او زن گستاخ و بی‌شرمی بود و اغلب در کوچه و بازار پرسه می‌زد تا در هر گوشه و کناری مردان را بفریبد.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
آن زن بازوان خود را به دور گردن جوان حلقه کرده، او را بوسید و با نگاهی هوس‌انگیز به او گفت:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
«امروز نذر خود را ادا کردم و گوشت قربانی در خانه آماده است.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
پس برای یافتن تو از خانه بیرون آمدم. در جستجوی تو بودم که تو را دیدم.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
بر رختخوابم ملافه‌های رنگارنگ از پارچهٔ حریر مصر پهن کرده‌ام و آن را با عطرهای خوشبو معطر ساخته‌ام.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
بیا از یکدیگر لذت ببریم و تا صبح از عشق سیر شویم.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
شوهرم در خانه نیست و به سفر دوری رفته است.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
به اندازهٔ کافی با خود پول برده و تا آخر ماه برنمی‌گردد.»
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
به این ترتیب با سخنان فریبنده و وسوسه‌انگیزش آن جوان را اغوا کرد؛
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
و او مثل گاوی که به کشتارگاه می‌رود و گوزن به دام افتاده‌ای که در انتظار تیری باشد که قلبش را بشکافد، به دنبال آن فاحشه رفت. او مثل پرنده‌ای است که به داخل دام می‌پرد و نمی‌داند در آنجا چه سرنوشتی در انتظارش است.
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
پس ای پسرانم، به من گوش دهید و به سخنانم توجه کنید.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
نگذارید چنین زنی دل شما را برباید. از او دور شوید، مبادا شما را به گمراهی بکشد.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
او بسیاری را خانه خراب کرده است و مردان زیادی قربانی هوسرانی‌های او شده‌اند
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
خانهٔ او راهی است به سوی مرگ و هلاکت. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >