< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
माझ्या मुला, माझे शब्द जपून ठेव, आणि माझ्या आज्ञा आपल्याजवळ साठवून ठेव.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
माझ्या आज्ञा पाळ आणि जिवंत रहा, आणि माझे शिक्षण डोळ्यातील बाहुलीप्रमाणे जप.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
ती आपल्या बोटांस बांध; ती आपल्या हृदयाच्या पाटीवर लिहून ठेव.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
“तू माझी बहीण आहेस” असे ज्ञानाला म्हण, आणि सुज्ञतेला आपले नातेवाईक म्हण,
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
अशासाठी की, भुरळ घालणाऱ्या स्त्रीपासून, ते तुला व्यभिचारी स्त्रीच्या गोड शब्दांपासून वाचवतील.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
माझ्या घराच्या खिडकीजवळील जाळ्यातून मी बाहेर पाहिले;
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
आणि मी पुष्कळ भोळे तरुण पाहिले. मला तरुणांमध्ये एक तरुण दिसला, जो बुद्धिहीन मनुष्य होता.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
तो तरुण मनुष्य तिच्या कोपऱ्याजवळून जाणाऱ्या वाटेने जात होता, आणि तो तिच्या घराकडे,
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
त्या दिवशी संध्याकाळी संधीप्रकाशात, रात्रीच्यावेळी आणि अंधकारात गेला.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
१०आणि तेथे ती स्त्री त्यास भेटली, वेश्येसारखा पोशाख केलेली आणि ती तेथे कशासाठी आहे हे तिला माहित होते.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
११ती वाचाळ व स्वच्छंदी असून, तिचे पाय घरी राहत नाही;
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
१२कधी रस्त्यात, कधी बाजारात, प्रत्येक नाक्याजवळ ती थांबून राहते.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
१३मग तिने त्यास धरले आणि त्याची चुंबने घेतली; निर्लज्जपणे ती त्यास म्हणाली,
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
१४“आज मी माझी शांत्यर्पणे केली; मी आपले नवस फेडले,
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
१५ह्यासाठी मी तुला भेटायला, तुझे मुख पाहायला उत्सुकतेने बाहेर आले आणि तू मला सापडला आहेस.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
१६मी आपल्या अंथरुणावर, मिसरातली रंगीत सुती चादर पसरली आहे.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
१७मी आपले अंथरुण बोळ, अगरू, दालचिनी यांनी सुवासिक केली आहे.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
१८ये, आपण सकाळपर्यंत प्रीतीने भरून तृप्त होऊ; आपण वेगवेगळ्या कृतींनी प्रेम करून महान आनंद घेऊ.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
१९माझा पती घरी नाही; तो लांबच्या प्रवासास गेला आहे.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
२०त्याने प्रवासासाठी पैश्याची पिशवीबरोबर घेतली आहे; तो पौर्णिमेच्या दिवशी परत घरी येईल.”
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
२१तिने आपल्या मोहक बोलण्याने त्याचे मन वळवले; आणि आपल्या गोड बोलण्याने तिने त्यास सक्ती केली.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
२२तो तिच्यामागे चालला, जसा बैल कापला जाण्यास जातो, किंवा जसा हरीण सापळ्यात पकडला जातो,
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
२३जसा पक्षी, पाशाकडे धाव घेतो, तसा हे आपल्या जीवाची किंमत घेण्यासाठी आहे हे तो जाणत नाही, किंवा तिर त्याचे काळीज भेदून जाईपर्यंत तसा तो तिच्यामागे जातो.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
२४आणि आता, माझ्या मुलांनो, माझे ऐका; मी काय सांगतो त्याकडे लक्ष द्या.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
२५तुझ्या मनाला तिच्या मार्गाकडे वळू देऊ नकोस; तिच्या वाटांनी जाऊन बहकू नकोस.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
२६कारण तिने पुष्कळांना घायाळ करून पाडले आहे, त्यांची संख्या मोजू शकत नाही.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
२७तिचे घर म्हणजे अधोलोकाकडचा मार्ग आहे; तो मृत्यूच्या खोल्यांकडे खाली उतरून जातो. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >