< Príslovia 7 >
1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Figlio mio, custodisci le mie parole e fà tesoro dei miei precetti.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Osserva i miei precetti e vivrai, il mio insegnamento sia come la pupilla dei tuoi occhi.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Lègali alle tue dita, scrivili sulla tavola del tuo cuore.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Dì alla sapienza: «Tu sei mia sorella», e chiama amica l'intelligenza,
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
perché ti preservi dalla donna forestiera, dalla straniera che ha parole di lusinga.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Mentre dalla finestra della mia casa stavo osservando dietro le grate,
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
ecco vidi fra gli inesperti, scorsi fra i giovani un dissennato.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Passava per la piazza, accanto all'angolo della straniera, e s'incamminava verso la casa di lei,
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
all'imbrunire, al declinare del giorno, all'apparir della notte e del buio.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Ecco farglisi incontro una donna, in vesti di prostituta e la dissimulazione nel cuore.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
Essa è audace e insolente, non sa tenere i piedi in casa sua.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Ora è per la strada, ora per le piazze, ad ogni angolo sta in agguato.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Lo afferra, lo bacia e con sfacciataggine gli dice:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
«Dovevo offrire sacrifici di comunione; oggi ho sciolto i miei voti;
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
per questo sono uscita incontro a te per cercarti e ti ho trovato.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Ho messo coperte soffici sul mio letto, tela fine d'Egitto;
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
ho profumato il mio giaciglio di mirra, di aloè e di cinnamòmo.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Vieni, inebriamoci d'amore fino al mattino, godiamoci insieme amorosi piaceri,
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
poiché mio marito non è in casa, è partito per un lungo viaggio,
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
ha portato con sé il sacchetto del denaro, tornerà a casa il giorno del plenilunio».
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Lo lusinga con tante moine, lo seduce con labbra lascive;
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
egli incauto la segue, come un bue va al macello; come un cervo preso al laccio,
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
finché una freccia non gli lacera il fegato; come un uccello che si precipita nella rete e non sa che è in pericolo la sua vita.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Ora, figlio mio, ascoltami, fà attenzione alle parole della mia bocca.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Il tuo cuore non si volga verso le sue vie, non aggirarti per i suoi sentieri,
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
perché molti ne ha fatti cadere trafitti ed erano vigorose tutte le sue vittime.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol )
La sua casa è la strada per gli inferi, che scende nelle camere della morte. (Sheol )