< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Mon fils, retiens mes paroles, et garde avec toi mes préceptes.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Observe mes préceptes, et tu vivras, garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Lie-les sur tes doigts, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Dis à la sagesse: Tu es ma sœur! et appelle l’intelligence ton amie,
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
pour qu’elle te préserve de la femme d’autrui, de l’étrangère qui fait entendre de douces paroles.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Étant à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers le treillis.
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
J’aperçus parmi les insensés, je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Il passait dans la rue, près du logis d’ une étrangère, et il s’avançait vers sa demeure.
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
C’était au crépuscule, à la chute du jour, au milieu de la nuit et de l’obscurité.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Et voilà qu’une femme l’aborde, ayant la mise d’une courtisane et la dissimulation dans le cœur.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
Elle est impétueuse et indomptable; ses pieds ne peuvent se reposer dans sa maison;
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
tantôt dans la rue, tantôt sur les places, et près de tous les angles, elle se tient aux aguets.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Elle saisit le jeune homme et l’embrasse, et avec un visage effronté lui dit:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
« Je devais offrir des victimes pacifiques, aujourd’hui j’ai accompli mes vœux.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
C’est pourquoi je suis sortie à ta rencontre, pour te chercher, et je t’ai trouvé.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
J’ai garni mon lit de couvertures, de tapis de fil d’Égypte.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
J’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès et de cinnamome.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Viens, enivrons-nous d’amour jusqu’au matin, livrons-nous aux délices de la volupté.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
Car mon mari n’est pas à la maison, il est parti pour un lointain voyage;
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
il a pris avec lui le sac de l’argent, il ne reviendra à la maison qu’à la pleine lune. »
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Elle le séduit à force de paroles, elle l’entraîne par les paroles de ses lèvres;
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
il se met aussitôt à la suivre, comme le bœuf qui va à la boucherie, comme l’insensé qui court au châtiment des entraves,
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
jusqu’à ce qu’une flèche lui perce le foie, comme l’oiseau qui se précipite dans le filet, sans savoir qu’il y va pour lui de sa vie.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Que ton cœur ne se détourne pas vers ses voies, ne t’égare pas dans ses sentiers.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Car elle a fait de nombreux blessés, et nombreuses ont été ses victimes.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
Sa maison est le chemin du schéol, qui descend au séjour de la mort. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >