< Príslovia 7 >
1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
My son, keep my words and store up my commands within yourself.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
At the window of my house I was looking out through the lattice.
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
“I made my peace offering today, I paid my vows,
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol )
Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol )