< Príslovia 7 >
1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Min Søn! bevar mine Ord, og gem mine Bud hos dig.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Hold mine Bud, saa skal du leve, og min Lov som din Øjesten.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Sig til Visdommen: Du er min Søster, og Forstanden kalde du din Kynding;
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
for at den maa bevare dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Thi jeg saa ud af mit Hus's Vindu, igennem mit Gitter;
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
og jeg saa iblandt de uerfarne, jeg blev var iblandt Sønnerne et ungt Menneske, som fattedes Forstand,
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
og han gik forbi paa Gaden ved hendes Hjørne og skred frem ad Vejen til hendes Hus,
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
i Tusmørket om Aftenen efter Dagen, midt i Natten og Mørket.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Og se, en Kvinde mødte ham i Horesmykke og underfundig i Hjertet,
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
støjende og ustyrlig, hendes Fødder kunne ikke blive i hendes Hus.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Stundom er hun ude, stundom paa Gaderne og lurer ved alle Hjørner.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Og hun tog fat paa ham og kyssede ham, hun gjorde sit Ansigt frækt og sagde til ham:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
Der paalaa mig Takoffer, i Dag har jeg betalt mine Løfter;
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
derfor er jeg gaaet ud at møde dig, at søge dit Ansigt, og jeg har fundet dig.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Jeg har redet mit Leje med Tæpper, med stribet Tøj af Garn fra Ægypten;
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
jeg har overstænket min Seng med Myrra. Aloe og Kanel;
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
kom, lader os beruse os i Kærlighed indtil Morgenen, lader os forlyste os i Elskov;
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
thi Manden er ikke hjemme, han er faren lang Vej bort;
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
han tog Pengeknuden med sig, han kommer hjem til Fuldmaanedagen.
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Hun bøjede ham med sin megen Overtalelse, tilskyndte ham med sine smigrende Læber.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
Hvo der hastelig gaar efter hende, kommer som Oksen til Slagterbænken og som i Fodlænken, der er til Daarens Tugtelse,
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
indtil en Pil sønderskærer hans Lever; ligesom Fuglen skynder sig til Snaren og ved ikke, at det gælder dens Liv.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Saa hører mig nu, I Børn! og agter paa min Munds Ord!
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Lad dit Hjerte ikke vige af til hendes Veje, lad dig ikke forvildes paa hendes Stier;
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
thi mange ere de gennemborede, som hun har fældet, og mangfoldige alle de, hun har ihjelslaget.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol )
Hendes Hus ere Veje til Dødsriget; de gaa ned til Dødens Kamre. (Sheol )