< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Ka capa, ka lawk hah hringkhai nateh, kaie kâpoelawknaw hah na thung vah pâkuem haw.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Kaie kâpoelawk hah, pâkuem nateh, hringkhai haw. Hahoi, Kaie kâpoelawknaw hah na mitmu patetlah ring haw.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Na kutdawnnaw dawk pâkhit nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Lungangnae koevah, ka tawncanu lah na o tet nateh, thaipanueknae hah na tawncanu patetlah pouk haw.
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
Het niyah napui kahawihoehnaw koehoi na hlout sak vaiteh, lawk radip lawk pâhnan naw koehoi na ring han.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Kama im e hlalangaw dawk hoi ka khet boteh,
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
Kamawngrame thung dawk, nawsai buet touh hah tanglanaw rahak vah ka hmu.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Hote napui aonae lamtakin koe a pha awh toteh, ahni im lah ceinae lamtalawi hah a dawn.
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
Tangmin karumsaning a pha toteh,
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
hawvah, hak kamthoup niteh, ka kâyawt e napui ni a kâhmo.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
Hote napui teh a im vah duem kaawm thai hoeh e, a lungkatang e lah ao.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Lamthung hoi lam takin koe ao teh tamipueng hah ouk a pawp.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
A takawi teh, tang a paco Lungpuennae awm laipalah, hettelah a dei.
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
Roum thueng hane ka tawn. Sahnin ka lawkkam ka kuep sak han.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Hatdawkvah nang dawn hanelah ka tho. Na tawng teh na kâhmo toe.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Ka ikhun dawk a meikahawi poung e hni Izip lukkarei a em kaawm e sut ka phai toe.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
Ka ikhun teh, murah hoi aloe, nakzik hmuitui hoi ka pathoup toe.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Tho haw, khodai totouh, lungpatawnae lahoi phaibongcito roi sei.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
Bangkongtetpawiteh, ka vâ teh im vah awm hoeh. Tangkabom a sin teh, kho hlanae koe kahlawng yo a cei toe.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
Thapa a kamhluem to doeh tho ti toe telah atipouh.
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Lawkdeithoumnae ni a tâ teh, lawk pâhnan hoi a tacuek thai
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
Maitotan ni moi theinae koe a pâtam e patetlah thoseh, sayuk ni a lungthin pala ni a cusin hoehnahlan karap coungroe e patetlah thoseh,
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
Tava ni a due nahanelah patung e tangkam a panue hoeh teh, karanglah a kâen e patetlah thoseh, thoundoun teh hote napui hnuk tang a kâbang.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Hatdawkvah, ka capanaw, ka lawk heh tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah kahawicalah pouk awh.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Na lungthin hah hote napui koelah, kamlang sak hanh, a dawn e lam dawk dawn hanh.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Bangkongtetpawiteh, tami moikapap hmâ a paca teh, athakaawme tami moikapap a kamlei sak toe.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
Ahnie im teh phuen koe ceinae lamkalen lah ao teh, duenae tangkom thung na ka hrawi e lah ao. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >