< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Kachapa, kathumop hi juijin, kathupeh chengse jong gou chin in ching jing-in.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Kathupeh chengse hinna nanei thei nadin nit jing in, kathuhil chengse namit chang naki chintup bang in chingtup in.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Hichengse chu nasuhmil lou nadin khutjem bun kibun lang, nalungthim gil sunga lekhajem bang in kijih lut in.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Chihna hi naso pinu bang in ngailun, chule nagol ngaitah banga nakisem ding ahi.
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
Hichun numei jong hoa kon navendoh ding, pasal toh jonthanhoi bol numeia kon chu nahoidoh ding ahi.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Kain bang-kot akon kagal vet'a, polam kavet a hileh,
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
Japi lah'a jong kamun, gollhang ho kititna mun'a jong kamun, lungthim bei gollhang khat aum in ahi.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Amapa chu, numei jong-nu inlam achun avah lejin, hiche numeinu in-jotna lam chu ajon jitai.
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
Jingkah khovah then then in jong, nilhah lam in jong, jan muthim lah'a jong, hiche lam'a chun ache jitan ahi.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Chuin numei khat in amudoh tan, amanu chu noti-von a kivon, a-lua pon akikhuh in ahi.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
Hiche nuchu thunung lou khop in, jum le ja jong helouvin, in-a um thim thei louva keng javelvul a um ahi.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Kholaija um'a igel laijin, kailhanga akimun, munthip ningkoi lah jenga mi achang lhih jin ahi.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Gollhangpa chu amu teng angong koi pai ji-in, achop jitan, jum lou tah'in gollhangpa henga chun aseijin
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
“Keiman chamna maicham sem ding tampi kaneijin, tuni hin kakitepna jouse pe tange,
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Ajeh chu nangma velhih-a hung potdoh kahin, lunglhai sel'a nangma hol'a kahung chu, hikom-a kamutai.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Kajalkhun jong Egypt gam'a ponnem jemhoi tah'a kapha jolsel ahi.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
Kajalkhun chunga myrrh namtui kathe in, aloes namtui le thingthal namtui tah kahin the ahi.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Hungin, jankhovah geijin lungna chimtah in kinou ta hitin, kilungset hitin, jankhovah in kideito hite.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
Ajeh chu kajipa inn-a aumpon, kholjin in mun gamla tah'a achen ahi.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
Asum bom a sum dimset'in akipoh in, lha kichai lam teng hung kile din achetai.”
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Hitichun numeinun thungai tah tah aseijin ajol tan, ajonan athunun in, kamnal hiu hiu cha akihoupi tahjeh in gollhangpa jong anom tan ahi.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
Alungthou jah'in hichenu chu ajui tan, Bongchal in aki tha nading mun ajot bang le thang a-ohsa sakhi bang in numeinu nung chu ajuitai.
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
Sakhi golpai thalpin alungchang athil pai bang leh, vacha banga ahinkho beina ding akihet phah tapon ahi.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Hijeh chun ka chapate ho kathusei hohi lunglut tah in ngaijun, chule kakam sunga kon thu kisei hohi ngai phauvin.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Hiche numeinu lam akhun nalungthim lamvai sah hih in, amanu lam lhahna tinchanga jong nache lou hel ding ahi.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Ajeh chu amanu hin pasal tampi manthahna aso-ahitan, sepai thahat lai jong asuhgam ahitai.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
Amanu in jotna lampi hi noimi gam lampi ahin, thina lhankhuh sunga kilhung lut lampi ahi. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >