< Príslovia 7 >
1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Ka ca ka olthui he ngaithuen lamtah ka olpaek he na taengah khoem ne.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Ka olpaek he ngaithuen lamtah hing puei. Ka olkhueng he na mikhmuh ah thenhnaih la om saeh.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Te te na kutdawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Cueihnah te, “Ka ngannu nang tah,” ti nah lamtah yakmingnah te pacaboeina la khue.
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
Rhalawt nu taeng lamkah khaw, kholong nu kah hoem ol lamkah khaw namah aka ngaithuen ham ni.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Ka im bangbuet kah thohhuel long ka dan.
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
Te vaengah hlangyoe rhoek te ka hmuh tih cadong ca rhoek khuiah a lungbuei aka talh khaw ka yakming.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Huta imdak kah bangkil te a paan tih huta im kah longpuei la luei.
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
Hlaemhmah ah, khothun kholaeh ah, khoyin yinthuem neh khohmuep ah khaw, cet.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Anih aka doe ham huta ngawn tah pumyoi hnisui neh a lungbuei a uep coeng ke.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
Tekah huta tah hue a sak tih a im ah khaw a thinthah. A khopha khaw duem pawh.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Tahae nawn ah imkawt ah, tahae ah toltung neh bangkil takuem ah rhongngol coeng.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Tekah cadong te a sol tih a mok, a maelhmai khaw a cadong ham a tanglue pah tih cadong te,
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
Kamah taengkah rhoepnah hmueih neh tihnin ah tah ka olcaeng te ka thuung coeng.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Te dongah nang doe ham neh na mikhmuh ah toem hamla ka mop tih nang kam hmuh tangloeng.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Ka soengca te Egypt hnitang, cenlang, hniphaih neh ka phaih coeng.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
Ka thingkong dongah murrah, thingul, thingsa ka khueh thil coeng.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Halo lah a hlo neh mincang duela hmilhmal sih lamtah, pumnai neh yoka sih.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
Tongpa loh a im ah om pawt tih khohla ah yiin la cet coeng.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
A kut dongah tangka cun a khuen tih hlalum hnin ah ni a im la ha pawk eh?,” a ti.
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Anih te a rhingtuknah cungkuem neh a yoek tih a hmuilai kah hamsum neh a heh.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
Te dongah huta hnukah maeh la aka poeh vaito bangla, aka ang thuituennah dongkah khocin rhui bangla cet.
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
Vaa loh pael khuila a kun paitok bangla a thin te thaltang loh a khoh pah duela a hinglu te ming pawh.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Te dongah ca rhoek loh kai ol he hnatun uh lamtah ka ka dongkah olthui he hnatung uh laeh.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Anih kah longpuei la mael boeh, na lungbuei te anih kah a hawn la khohmang sak boeh.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Anih loh hmalaem la muep a cungku sak tih aka tlung rhoek khaw boeih a ngawn coeng.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol )
A im khaw saelkhui longpuei ah om tih dueknah imkhui la suntla pai. (Sheol )