< Príslovia 6 >

1 Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
Hijo mío, si saliste fiador de tu prójimo. Si tendiste tu mano a un extraño,
2 Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
si te ligaste con la palabra de tu boca, y quedaste preso por lo que dijeron tus labios,
3 Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
haz esto, hijo mío: Recobra la libertad; ya que has caído en manos de tu prójimo. Ve sin tardanza e importuna a tu amigo.
4 Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
No concedas sueño a tus ojos, ni reposo a tus párpados.
5 Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
Líbrate, como el corzo, de su mano, como el pájaro de la mano del cazador.
6 Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
Ve, oh perezoso, a la hormiga; observa su obra y hazte sabio.
7 Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
No tiene juez, ni superior, ni señor,
8 Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
y se prepara en el verano su alimento, y recoge su comida al tiempo de la mies.
9 Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
¿Hasta cuándo, perezoso, quedarás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?
10 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar;
11 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
y te sobrevendrá cual salteador la miseria, y la necesidad cual hombre armado.
12 Èlověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
Hijo de Belial es el hombre inicuo, anda con perversidad en la boca,
13 Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
guiña los ojos, hace señas con los pies, habla con los dedos.
14 Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
En su corazón habita la perversidad; urde el mal en todo tiempo, y siembra discordias.
15 A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
Por eso vendrá de improviso su ruina, de repente será quebrantado sin que tenga remedio.
16 Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
17 Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
18 Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
corazón que maquina designios perversos, pies que corren ligeros tras el mal,
19 Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
20 Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Guarda, hijo mío, la doctrina de tu padre; y no desprecies la enseñanza de tu madre.
21 Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
Tenlas siempre atadas a tu corazón, enguirnalda con ellas tu cuello.
22 Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
Te guiarán en tu camino, velarán por ti cuando durmieres; y hablarán contigo al despertar.
23 (Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
Porque el precepto es una antorcha, y la ley una luz, y senda de vida son las amonestaciones dadas para corrección.
24 Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
Pues te guardarán de la mala mujer, de los halagos seductores de la ajena.
25 Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
No codicies en tu corazón la hermosura de ella, no te seduzcan sus ojos.
26 Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
Pues por la prostituta uno es reducido a un pedazo de pan, mientras la casada va a la caza de una vida preciosa.
27 Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
¿Acaso puede un hombre llevar fuego en el seno, sin que ardan sus vestidos?
28 Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
¿O andar sobre brasas, sin quemarse los pies?
29 Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
Así (sucede con) aquel que se llega a la mujer de su prójimo; no quedará sin castigo quien la tocare.
30 Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
¿No es acaso despreciado el ladrón que roba para saciar su apetito cuando tiene hambre?
31 Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
Si es hallado, ha de pagar siete veces otro tanto, tendrá que dar hasta toda la sustancia de su casa.
32 Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
Quien comete adulterio con una mujer es un insensato; quien hace tal cosa se arruina a sí mismo.
33 Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
Cosechará azotes e ignominia, y no se borrará su afrenta.
34 Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
Porque los celos excitan el furor del marido, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
35 Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.
no se aplacará por ninguna indemnización; no aceptará regalos, por grandes que sean.

< Príslovia 6 >