< Príslovia 6 >

1 Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
Figlio mio, se hai garantito per il tuo prossimo, se hai dato la tua mano per un estraneo,
2 Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
se ti sei legato con le parole delle tue labbra e ti sei lasciato prendere dalle parole della tua bocca,
3 Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
figlio mio, fà così per liberartene: poiché sei caduto nelle mani del tuo prossimo, và, gèttati ai suoi piedi, importuna il tuo prossimo;
4 Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
non concedere sonno ai tuoi occhi né riposo alle tue palpebre,
5 Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
lìberatene come la gazzella dal laccio, come un uccello dalle mani del cacciatore.
6 Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
Và dalla formica, o pigro, guarda le sue abitudini e diventa saggio.
7 Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone,
8 Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
eppure d'estate si provvede il vitto, al tempo della mietitura accumula il cibo.
9 Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
Fino a quando, pigro, te ne starai a dormire? Quando ti scuoterai dal sonno?
10 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Un pò dormire, un pò sonnecchiare, un pò incrociare le braccia per riposare
11 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
e intanto giunge a te la miseria, come un vagabondo, e l'indigenza, come un mendicante.
12 Èlověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
Il perverso, uomo iniquo, va con la bocca distorta,
13 Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
ammicca con gli occhi, stropiccia i piedi e fa cenni con le dita.
14 Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
Cova propositi malvagi nel cuore, in ogni tempo suscita liti.
15 A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
Per questo improvvisa verrà la sua rovina, in un attimo crollerà senza rimedio.
16 Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
Sei cose odia il Signore, anzi sette gli sono in abominio:
17 Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
occhi alteri, lingua bugiarda, mani che versano sangue innocente,
18 Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
cuore che trama iniqui progetti, piedi che corrono rapidi verso il male,
19 Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
falso testimone che diffonde menzogne e chi provoca litigi tra fratelli.
20 Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Figlio mio, osserva il comando di tuo padre, non disprezzare l'insegnamento di tua madre.
21 Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
Fissali sempre nel tuo cuore, appendili al collo.
22 Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
Quando cammini ti guideranno, quando riposi veglieranno su di te, quando ti desti ti parleranno;
23 (Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
poiché il comando è una lampada e l'insegnamento una luce e un sentiero di vita le correzioni della disciplina,
24 Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
per preservarti dalla donna altrui, dalle lusinghe di una straniera.
25 Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
Non desiderare in cuor tuo la sua bellezza; non lasciarti adescare dai suoi sguardi,
26 Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
perché, se la prostituta cerca un pezzo di pane, la maritata mira a una vita preziosa.
27 Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
Si può portare il fuoco sul petto senza bruciarsi le vesti
28 Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
o camminare sulla brace senza scottarsi i piedi?
29 Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
Così chi si accosta alla donna altrui, chi la tocca, non resterà impunito.
30 Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
Non si disapprova un ladro, se ruba per soddisfare l'appetito quando ha fame;
31 Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
eppure, se è preso, dovrà restituire sette volte, consegnare tutti i beni della sua casa.
32 Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
Ma l'adultero è privo di senno; solo chi vuole rovinare se stesso agisce così.
33 Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
Incontrerà percosse e disonore, la sua vergogna non sarà cancellata,
34 Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
poiché la gelosia accende lo sdegno del marito, che non avrà pietà nel giorno della vendetta;
35 Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.
non vorrà accettare alcun compenso, rifiuterà ogni dono, anche se grande.

< Príslovia 6 >