< Príslovia 6 >
1 Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
2 Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
3 Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
4 Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
5 Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
6 Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
7 Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
8 Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
[but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
9 Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
[But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
10 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
11 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
12 Èlověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
[I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
13 Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
14 Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
15 A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
16 Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
17 Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
18 Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
19 Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
20 Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
21 Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
22 Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
[If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
23 (Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
24 Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
25 Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
[Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
26 Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
[Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
27 Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
28 Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
29 Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
[No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
30 Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
31 Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
32 Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
[But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
33 Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
[That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
34 Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
35 Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.
And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).