< Príslovia 6 >

1 Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
2 Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
3 Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
4 Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
5 Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
6 Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
7 Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
8 Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
9 Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
10 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
11 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
12 Èlověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
13 Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
14 Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
15 A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
16 Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
17 Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
18 Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
19 Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
20 Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
21 Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
22 Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
23 (Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
24 Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
25 Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
26 Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
27 Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
28 Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
29 Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
30 Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
31 Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
32 Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
33 Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
34 Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
35 Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.
A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.

< Príslovia 6 >