< Príslovia 5 >

1 Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého,
Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
2 Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění.
and thi lippis kepe teching. Yyue thou not tent to the falsnesse of a womman;
3 Nebo rtové cizí ženy strdí tekou, a měkčejší nad olej ústa její.
for the lippis of an hoore ben an hony coomb droppinge, and hir throte is clerere than oile;
4 Poslední pak věci její hořké jsou jako pelyněk, ostré jako meč na obě straně ostrý.
but the last thingis ben bittir as wormod, and hir tunge is scharp as a swerd keruynge on ech side.
5 Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují. (Sheol h7585)
Hir feet gon doun in to deeth; and hir steppis persen to hellis. (Sheol h7585)
6 Stezku života snad bys zvážiti chtěl? Vrtkéť jsou cesty její, neseznáš.
Tho goon not bi the path of lijf; hir steppis ben vncerteyn, and moun not be souyt out.
7 Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.
Now therfor, my sone, here thou me, and go not awei fro the wordis of my mouth.
8 Vzdal od ní cestu svou, a nepřibližuj se ke dveřím domu jejího,
Make fer thi weie fro hir, and neiye thou not to the doris of hir hous.
9 Abys snad nedal jiným slávy své, a let svých ukrutnému,
Yyue thou not thin onour to aliens, and thi yeeris to the cruel;
10 Aby se nenasytili cizí úsilím tvým, a práce tvá nezůstala v domě cizím.
lest perauenture straungeris be fillid with thi strengthis, and lest thi trauels be in an alien hous;
11 I řval bys naposledy, když bys zhubil tělo své a čerstvost svou,
and thou biweile in the laste daies, whanne thou hast wastid thi fleschis, and thi bodi; and thou seie,
12 A řekl bys: Jak jsem nenáviděl cvičení, a domlouváním pohrdalo srdce mé,
Whi wlatide Y teching, and myn herte assentide not to blamyngis;
13 A neposlouchal jsem hlasu vyučujících mne, a k učitelům svým nenaklonil jsem ucha svého!
nether Y herde the voys of men techinge me, and Y bowide not doun myn eere to maistris?
14 O málo, že jsem nevlezl ve všecko zlé u prostřed shromáždění a zástupu.
Almest Y was in al yuel, in the myddis of the chirche, and of the synagoge.
15 Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého.
Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
16 Nechť se rozlévají studnice tvé ven, a potůčkové vod na ulice.
Thi wellis be stremed forth; and departe thi watris in stretis.
17 Měj je sám sobě, a ne cizí s tebou.
Haue thou aloone `tho watris; and aliens be not thi parceneris.
18 Budiž požehnaný pramen tvůj, a vesel se z manželky mladosti své.
Thi veyne be blessid; and be thou glad with the womman of thi yong wexynge age.
19 Laně milostné a srny utěšené; prsy její ať tě opojují všelikého času, v milování jejím kochej se ustavičně.
An hynde moost dereworthe; and an hert calf moost acceptable. Hir teetis fille thee in al tyme; and delite thou contynueli in the loue of hir.
20 Nebo proč bys se kochal, synu můj, v cizí, a objímal život postranní,
Mi sone, whi art thou disseyued of an alien womman; and art fostrid in the bosum of an othere?
21 Poněvadž před očima Hospodinovýma jsou cesty člověka, a on všecky stezky jeho váží?
The Lord seeth the weie of a man; and biholdith alle hise steppis.
22 Nepravosti vlastní jímají bezbožníka takového, a v provazích hříchu svého uvázne.
The wickidnessis of a wyckid man taken hym; and he is boundun with the roopis of hise synnes.
23 Takovýť umře, proto že nepřijímal cvičení, a ve množství bláznovství svého blouditi bude.
He schal die, for he hadde not lernyng; and he schal be disseyued in the mychilnesse of his fooli.

< Príslovia 5 >