< Príslovia 5 >

1 Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého,
Ka capa, ka cyihnaak ngai nawh, kak kawcyihnaak awh nang haa keng lah.
2 Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění.
Khawkpoek thainaak ce khoem nawh, na hui nam lai ing simthainaak nam tu naak hamna.
3 Nebo rtové cizí ženy strdí tekou, a měkčejší nad olej ústa její.
Nukche a hui awhkawng khawitui cip nawh, am lai ce situi anglakawh plai hy.
4 Poslední pak věci její hořké jsou jako pelyněk, ostré jako meč na obě straně ostrý.
A dytnaakna ankhamyihna kha nawh, pinhai amyihna hqaat hy.
5 Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují. (Sheol h7585)
A khaw ing thihnaak lam pan nawh, a khawngkham ing ceikhui lam pan hy. (Sheol h7585)
6 Stezku života snad bys zvážiti chtěl? Vrtkéť jsou cesty její, neseznáš.
Hqingnaak lam am huthai nawh, a cehnaak lam a mam dyng ce am huthai hy.
7 Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.
Ceamyihna awmsaw ka cakhqi aw, kak awi ngai unawh, kam kha awhkaw awi ak cawn law ve koeh mang tak.
8 Vzdal od ní cestu svou, a nepřibližuj se ke dveřím domu jejího,
Na lam ce anih awhkawng lak hla sak nawh, ak chawmkeng koeh va hem.
9 Abys snad nedal jiným slávy své, a let svých ukrutnému,
Cemyih kaataw na dawnaak ce thlang chang ven pe kawm saw, na kum ce khawsak amak leek thlang ven pe kawp ti.
10 Aby se nenasytili cizí úsilím tvým, a práce tvá nezůstala v domě cizím.
Thlak changkhqi ce nak thaqui phu ham sak khqi nawh, na bibi phu ce am na siim imlangna pha kaw.
11 I řval bys naposledy, když bys zhubil tělo své a čerstvost svou,
Na haikhaw a dyt lawawh na pum na saana hawn nawh kqaang kawp ti.
12 A řekl bys: Jak jsem nenáviděl cvičení, a domlouváním pohrdalo srdce mé,
Cawhce, “Kawhamna cawngpyinaak ak thym ce hoet nawh, kak kawlung ing toelnaak ce kak husit qoe nu,
13 A neposlouchal jsem hlasu vyučujících mne, a k učitelům svým nenaklonil jsem ucha svého!
A nik cawngpyikungkhqi ak awi am haana nyng, a nik cawngpyikungkhqi venna kang haa am na keng nyng;
14 O málo, že jsem nevlezl ve všecko zlé u prostřed shromáždění a zástupu.
Thlang kqeeng ingkaw thlanghoei anglak-awh ka thih hlo hy,” ti kawp ti.
15 Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého.
Na tui im awhkaw tui na tuipum ing thaan nawh aw.
16 Nechť se rozlévají studnice tvé ven, a potůčkové vod na ulice.
Na tuihaa ce doem sak nawh lam keng awhkaw ak lawng hawk hawk tuinu amyihna coeng sak lah.
17 Měj je sám sobě, a ne cizí s tebou.
Namah ham doengna awm seitaw thlak-chang ing koeh ni qup pyi seh.
18 Budiž požehnaný pramen tvůj, a vesel se z manželky mladosti své.
Na tui im awh zoseennaak awm seitaw, nak thaawm huiawh kaw na zuuawh ce nak kaw zeel sak.
19 Laně milostné a srny utěšené; prsy její ať tě opojují všelikého času, v milování jejím kochej se ustavičně.
A nih ce lungnak ak kap saksuk ingkaw ak daw soeih sakkhi amyihna, kawmyih a tym awhawm a lungnak ing nang ce ni zeel sak poe seh.
20 Nebo proč bys se kochal, synu můj, v cizí, a objímal život postranní,
Ikaw hamnanu nang, ka capa ing nukche awh na zeel hly nawh ak kqang awh nang kooep hly?
21 Poněvadž před očima Hospodinovýma jsou cesty člověka, a on všecky stezky jeho váží?
Thlanghqing a cehnaak lam boeih ce Bawipa mik huhawh awm boeih nawh, a cehnaak lamkhqi boeih ce kawng sak boeih hy.
22 Nepravosti vlastní jímají bezbožníka takového, a v provazích hříchu svého uvázne.
Amah a awmseetnaak ing thlakche ce tu kawm saw, a seetnaak qui ingawh amah ce pinzen kaw.
23 Takovýť umře, proto že nepřijímal cvičení, a ve množství bláznovství svého blouditi bude.
Cawngpyinaak a khawdeng caming thi kawm saw, a qawnak caming plam kaw.

< Príslovia 5 >