< Príslovia 4 >
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.