< Príslovia 4 >
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!