< Príslovia 4 >
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.