< Príslovia 4 >
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.