< Príslovia 4 >
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Do not lose sight of them; keep them within your heart.
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
For they are life to those who find them, and health to the whole body.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.