< Príslovia 4 >
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.