< Príslovia 31 >

1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].

< Príslovia 31 >