< Príslovia 31 >

1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.

< Príslovia 31 >