< Príslovia 31 >
1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda Lemuel, raja Masa kepada anaknya,
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa.
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati.
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
Istri yang cakap sukar ditemukan; ia lebih berharga daripada intan berlian.
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
Suaminya tak akan kekurangan apa-apa, karena menaruh kepercayaan kepadanya.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya.
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
Ia rajin mengumpulkan rami dan bulu domba lalu sibuk bekerja menenunnya.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
Pagi-pagi buta ia bangun untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan untuk membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
Ia menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
Benang dipintalnya dan kain ditenunnya.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
Ia tidak kikir kepada yang berkekurangan; ia baik hati kepada yang memerlukan pertolongan.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
Ia tidak khawatir apabila musim dingin tiba, karena baju panas tersedia bagi keluarganya.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
Suaminya adalah orang ternama--salah seorang dari antara para pemimpin kota.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
Ia selalu rajin bekerja dan memperhatikan urusan rumah tangganya.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya.
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
"Ada banyak wanita yang baik," kata suaminya, "tetapi engkau yang paling baik dari mereka semua."
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
Paras yang manis tak dapat dipercaya, dan kecantikan akan hilang; tetapi wanita yang taat kepada TUHAN layak mendapat pujian.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!