< Príslovia 31 >

1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
The words of king Lemuel; the burden wherewith his mother corrected him.
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
What, my son? and what, O son of my womb? and what, O son of my vows?
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine: nor for princes to say: 'Where is strong drink?'
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
Lest they drink, and forget that which is decreed, and pervert the justice due to any that is afflicted.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter in soul;
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are appointed to destruction.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
A woman of valour who can find? for her price is far above rubies.
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
The heart of her husband doth safely trust in her, and he hath no lack of gain.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
She doeth him good and not evil all the days of her life.
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
She riseth also while it is yet night, and giveth food to her household, and a portion to her maidens.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
She considereth a field, and buyeth it; with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
She perceiveth that her merchandise is good; her lamp goeth not out by night.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
She layeth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
She maketh for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
She maketh linen garments and selleth them; and delivereth girdles unto the merchant.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
Strength and dignity are her clothing; and she laugheth at the time to come.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
She openeth her mouth with wisdom; and the law of kindness is on her tongue.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
Her children rise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her:
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
'Many daughters have done valiantly, but thou excellest them all.'
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
Grace is deceitful, and beauty is vain; but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Give her of the fruit of her hands; and let her works praise her in the gates.

< Príslovia 31 >