< Príslovia 31 >

1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
These are the words of King Lemuel, an oracle, taught to him by his mother.
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
What shall I tell you, my son?—the son I gave birth to, the son given in response to my vows.
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Don't waste your strength sleeping with women, those that bring down kings.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
Lemuel, kings shouldn't be drinking wine, rulers shouldn't be drinking alcohol.
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
For if they drink, they'll forget what the law says, and pervert the rights of those who are suffering.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Give alcohol to those who are dying, and wine to those who are in terrible distress.
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Let them drink so they can forget their poverty, and not remember their troubles any longer.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Speak up for those who have no voice, for the rights of those marginalized by society.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Speak up and judge fairly; defend the poor and destitute.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
Who can find a strong, capable wife? She's worth more than jewels!
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
Her husband has complete confidence in her, and with her he'll never be poor.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
She brings him good, not evil, all her life.
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
She gets wool and flax, and with her eager hands turns them into clothes.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
Like a merchant's ship, she brings food from far away.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
She gets up while it's still dark to make breakfast for her family, and to plan what her servant girls need to do.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
She looks at a field, and decides to buy it; from the money she's earned she buys a vineyard.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
She's keen to get ready, and works hard with her strong arms.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
She knows that the things she makes are valuable. She keeps busy—her lamp burns late into the night.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
She spins the thread and weaves the cloth.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
She's generous to the poor, and gives help to the needy.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
She doesn't worry if it snows, because her whole family has warm clothing.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
She makes herself bedspreads; she dresses in fine linen and purple clothes.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
Her husband is well-respected in the council at the town gates, where he sits with the town elders.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
She makes linen clothes for sale, and supplies merchants with belts.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
She's clothed with strength and dignity, and she is happy about the future.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
She speaks wise words, and she's kind when she gives instructions.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
She looks after the needs of her whole household, and she's never idle.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
Her children are quick to bless her. Her husband praises her too, saying,
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
“Many women do great things, but you are better than all of them!”
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
Charm can deceive, and beauty fades, but a woman who honors the Lord should be praised.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Give her the recognition she deserves; praise her publicly for what she's done.

< Príslovia 31 >