< Príslovia 31 >

1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
The words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows?
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
Give not to kings, O Lamuel, give not wine to kings: because there is no secret where drunkenness reigneth:
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Give strong drink to them that are sad: and wine to them that are grieved in mind:
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Open thy mouth, decree that which is just, and do justice to the needy and poor.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
Who shall find a valiant woman? far and from the uttermost coasts is the price of her.
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
She will render him good, and not evil, all the days of her life.
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
She is like the merchant’s ship, she bringeth her bread from afar.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
She shall not fear for her house in the cold of snow: for all her domestics are clothed with double garments.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple is her covering.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
She made fine linen, and sold it, and delivered a girdle to the Chanaanite.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
She hath looked well to the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
Her children rose up, and called her blessed: her husband, and he praised her.
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
Many daughters have gathered together riches: thou hast surpassed them all.
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.

< Príslovia 31 >