< Príslovia 31 >

1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
Siangpahrang Lemuel lawk, a manu ni a cangkhai e naw teh:
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
Bangtelane ka capa, bangtelane ka khe e capa, bangtelane ka lawkkam capa.
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Siangpahrangnaw patenghai karaphoekung napui koe na thaonae poe hanh.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
Aw Lemuel, misurtui nei e hoi yamu nei e teh siangpahrangnaw hane nahoeh.
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
Hoehpawiteh, net awh vaiteh kâlawk pahnim awh vaiteh mathoenaw hanelah kalanhoehe lah lawkceng awh langvaih.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Meimei kadout e hah yamu pânei awh nateh, lungrei ka thai e hah misurtui pânei awh.
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Net awh naseh, a reithainae hah pahnim awh naseh, a lungmathoenae pahnim totouh net awh naseh.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Lawkanaw hanlah dei pouh nateh, due hanelah lawk tâtueng pouh e naw hane hai dei pouh.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Kalan lah lawkceng nateh tamimathoe hoi tamikavout hanlah kâhet pouh.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
Yu kahawi apinimaw a hmu thai han. Bangkongtetpawiteh talung phukaawm hlak hai aphuohnawn.
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
A vâ ni a lungthin hoi a kâuep teh hawinae awm laipalah awm mahoeh.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
A hring nathung thoenae laipalah hawinae dueng doeh a sak pouh.
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
Tumuen hoi pahla hah a tawng teh a kut hoi amahmawk ouk a tawk.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
Hno ka yawt e long patetlah ao teh, ahlanae koehoi rawca ouk a thokhai.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
Amom a thaw teh a imthungnaw hah rawca a paca teh, a sannunaw hah thaw rip a boun.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
Lawhmuen hah a khet teh a ran, a tawkphu hoi misur takha a sak.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
A keng dawk tha a kâyeng teh, a kuttha hai a patung.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
Hno a yo e a mek tie a panue dawkvah tangmin patenghai hmaiim dout hoeh.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
A kut hoi rahakut a kuet teh, avanglae kut hoi yâcung a kuet.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
Tamimathoe hanelah a kut a kâyap, bokheiyah kavoutnaw totouh a kut ni koung a pha.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
Tadamtui ka bawt nakunghai a imthungnaw hanelah taki hane awm hoeh, bangkongtetpawiteh a imthungnaw ni dikpalingca e khohna kabet e a khohna awh.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
Ama hanlah hni a kawng teh, loukloukkaang e hoi pu doeh a khohna.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
A vâ hai kho longkha koe khobawinaw hoi a tahung toteh mithmaiben e lah ao.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
Loukloukkaang e hni a kawng teh a yo, hno kayawtnaw koe taisawm hah a yo.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
A kawng e khohna teh a khaw, ahawi dawkvah ahni teh hmalah a konawm han.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
Lungangnae hoi lawk a dei, a lawk teh pahrennae kâlawk lah ao.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
A imthung khosaknae kahawicalah koung a khetyawt, rawca hai pamda laihoi cat boihoeh.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
A canaw a thaw awh teh a manu koe a lunghawi awh. A vâ ni hai a oup van,
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
napui kapap ni kahawicalah a tawk awh toe, hatei nang ni ahnimanaw na tapuet toe, atipouh.
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
Raimonae teh dumnae doeh, meihawinae hai a yawmyin doeh. Hatei BAWIPA ka taket e napui teh oup lah ao han.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
A kut hoi a tawk e a paw hah poe awh nateh, longkha koe ama roeroe hah a tawk e ni oup naseh.

< Príslovia 31 >