< Príslovia 30 >
1 Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
PALABRAS de Agur, hijo de Jachê: La profecía que dijo el varón á Ithiel, á Ithiel y á Ucal.
2 Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, ni tengo entendimiento de hombre.
3 Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
Yo ni aprendí sabiduría, ni conozco la ciencia del Santo.
4 Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿quién encerró los vientos en sus puños? ¿quién ató las aguas en un paño? ¿quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?
5 Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
Toda palabra de Dios [es] limpia; es escudo á los que en él esperan.
6 Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
No añadas á sus palabras, porque no te reprenda, y seas hallado mentiroso.
7 Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
Dos cosas te he demandado; no me [las] niegues antes que muera.
8 Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí. No me des pobreza ni riquezas; manténme del pan que he menester;
9 Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
No sea que me harte, y [te] niegue, y diga, ¿Quién es Jehová? ó no sea que siendo pobre, hurte, y blasfeme el nombre de mi Dios.
10 Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
No acuses al siervo ante su señor, porque no te maldiga, y peques.
11 Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
Hay generación que maldice á su padre, y á su madre no bendice.
12 Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
Hay generación limpia en su opinión, si bien no se ha limpiado su inmundicia.
13 Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
Hay generación cuyos ojos son altivos, y cuyos párpados son alzados.
14 Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, para devorar á los pobres de la tierra, y de entre los hombres á los menesterosos.
15 Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
La sanguijuela tiene dos hijas [que se llaman], Trae, trae. Tres cosas hay que nunca se hartan; [aun] la cuarta nunca dice, Basta:
16 Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti. (Sheol )
El sepulcro, y la matriz estéril, la tierra no harta de aguas, y el fuego que jamás dice, Basta. (Sheol )
17 Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
El ojo que escarnece á su padre, y menosprecia la enseñanza de la madre, los cuervos lo saquen de la arroyada, y tráguenlo los hijos del águila.
18 Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
Tres cosas me son ocultas; aun tampoco sé la cuarta:
19 Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
El rastro del águila en el aire; el rastro de la culebra sobre la peña; el rastro de la nave en medio de la mar; y el rastro del hombre en la moza.
20 Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
Tal es el rastro de la mujer adúltera: come, y limpia su boca, y dice: No he hecho maldad.
21 Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no puede sufrir:
22 Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
Por el siervo cuando reinare; y por el necio cuando se hartare de pan;
23 Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
Por la aborrecida cuando se casare; y por la sierva cuando heredare á su señora.
24 Ètyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, y las mismas son más sabias que los sabios:
25 Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
Las hormigas, pueblo no fuerte, y en el verano preparan su comida;
26 Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
Los conejos, pueblo nada esforzado, y ponen su casa en la piedra;
27 Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
Las langostas, no tienen rey, y salen todas acuadrilladas;
28 Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
La araña, ase con las manos, y está en palacios de rey.
29 Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
Tres cosas hay de hermoso andar, y la cuarta pasea muy bien:
30 Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
El león, fuerte entre todos los animales, que no torna atrás por nadie;
31 Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
El [lebrel] ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; y un rey contra el cual ninguno se levanta.
32 Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
Si caiste, [fué] porque te enalteciste; y si mal pensaste, [pon] el dedo sobre la boca.
33 Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.
Ciertamente el que exprime la leche, sacará manteca; y el que recio se suena las narices, sacará sangre: y el que provoca la ira, causará contienda.