< Príslovia 30 >
1 Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
Estas son las palabras de Agur, hijo de Jaqué. Un oráculo. Esto es lo que dice el hombre. Dios, estoy cansado. No tengo fuerzas.
2 Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
Soy tan tonto que no soy un hombre de verdad; no logro pensar como un ser humano.
3 Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
No he aprendido sabiduría; no tengo conocimiento del Santo.
4 Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
¿Quién ha ido al cielo y ha vuelto a la tierra? ¿Quién sostiene los vientos en la palma de sus manos? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Cuál es nombre y el nombre de su hijo? ¿Estás seguro de que no lo sabes?
5 Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
Cada palabra que Dios dice ha resultado ser verdadera. Él defiende a todos los que lo buscan pidiendo protección.
6 Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
No añadas nada a sus palabras, o te criticará y quedarás como un mentiroso.
7 Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
Dios, quiero pedirte dos cosas. Por favor, no te niegues a dármelas antes de que muera.
8 Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
No dejes que sea falso, ayúdame a no decir mentiras. No me hagas pobre ni rico; solo dame la comida que necesito.
9 Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.
10 Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.
11 Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
Hay quienes maldicen a sus padres y no bendicen a sus madres.
12 Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
Hay quienes se ven a sí mismos como puros, pero están sucios y no se han lavado.
13 Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
Hay quienes creen que son grandes y poderosos, y desprecian a otros.
14 Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
Hay quienes tienen dientes como espadas, colmillos como cuchillos, listos para devorarse a los pobres de la tierra, a los necesitados de la sociedad.
15 Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
La sanguijuela tiene dos hijas que gritan: “¡Dame! ¡Dame!” Hay tres cosas que nunca se satisfacen, y cuatro que nuca dicen que es suficiente:
16 Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti. (Sheol )
La tumba, el vientre que no logra concebir, la tierra sedienta de agua, y el fuego que nunca dice “¡Basta!” (Sheol )
17 Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
Los que ridiculizan a sus padres y desprecian la obediencia a la madre, los cuervos les sacarán los ojos y serán comidos por buitres jóvenes.
18 Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
Estas tres cosas son increíblemente difíciles para mi, y son cuatro las que no logro entender:
19 Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
La forma en que un águila se eleva en el cielo, la forma en que una serpiente se desliza sobre una roca, la forma en que un barco navega por el mar, y la forma en que un hombre y una mujer se enamoran.
20 Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
Así es como una mujer comete adulterio: come, se limpia la boca, y dice: “¡No he hecho nada malo!”
21 Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
Tres cosas hacen temblar a la tierra y son cuatro las que no puede soportar:
22 Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
un esclavo que se vuelve rey, un tonto que come como cerdo
23 Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
una mujer insoportable que se casa, y una sirvienta ocupando el lugar de su ama.
24 Ètyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
Hay cuatro cosas en la tierra que son pequeñas, pero muy sabias:
25 Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
Las hormigas: no son fuertes, pero trabajan todo el verano para reservar alimento.
26 Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
Los damanes: que no tienen mucha fuerza, pero construyen sus casas en la roca.
27 Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
Langostas: No tienen rey pero marchan en línea y organizadas.
28 Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
La lagartija: puedes atraparla con tus manos, pero vive en el palacio del rey.
29 Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
Hay tres cosas que son gloriosas al verlas caminar, y son cuatro las que muestran dignidad al moverse:
30 Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
El león, supremo entre los animales salvajes, que no le teme a nada.
31 Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
El estornino que revolotea, el ciervo, y el rey con su ejército.
32 Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
Si en tu necedad has estado jactándote de ti mismo, o has hecho planes para hacer algo malo, détente y pon tu mano sobre tu boca.
33 Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.
Como la leche batida produce mantequilla, y retorcer la nariz de alguien la hace sangrar, así mismo agitar la ira causa discusiones.