< Príslovia 30 >

1 Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
Palavras de Agur, filho de Jaque, o de fala solene; [Este] homem diz a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
Certamente eu sou o mais bruto dos homens, e não tenho entendimento humano.
3 Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo [Deus].
4 Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
Quem subiu ao céu, e desceu? Quem juntou os ventos com suas mãos? Quem amarrou as águas numa capa? Quem estabeleceu todos os limites da terra? Qual é o seu nome? e qual é o nome de seu filho, se tu o sabes?
5 Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
Toda palavra de Deus é pura; é escudo para os que nele confiam.
6 Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda, e sejas mostrado como mentiroso.
7 Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
Duas coisas eu te pedi; não [as] negues a mim antes que eu morra.
8 Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
Afasta de mim a inutilidade e palavra mentirosa; [e] não me dês nem pobreza nem riqueza, mantém-me com o pão que me for necessário.
9 Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
Para que não aconteça de eu ficar farto e [te] negar, dizendo: Quem é o SENHOR? Nem também que eu empobreça, e venha a furtar, e desonre o nome do meu Deus.
10 Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
Não difames do servo ao seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques culpado.
11 Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
Há gente que amaldiçoa a seu pai e não bendiz à sua mãe;
12 Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
Há gente que é pura aos seus [próprios] olhos, mas que não foi lavada de sua imundície;
13 Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
Há gente cujos olhos são arrogantes, e cujas sobrancelhas são levantadas;
14 Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
Há gente cujos dentes são espadas, e cujos queixos são facas, para devorarem aos aflitos da terra aos aflitos, e aos necessitados dentre os homens.
15 Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
A sanguessuga tem duas filhas: “Dá” e “Dá”; estas três coisas nunca se fartam, e quatro nunca dizem “É o suficiente”:
16 Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti. (Sheol h7585)
O Xeol, o útero estéril, a terra que não se farta de água, e o fogo que nunca diz estar satisfeito. (Sheol h7585)
17 Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
Os olhos que zombam do pai ou desprezam obedecer à mãe, os corvos do riacho os arrancarão, e os filhotes de abutre os comerão.
18 Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
Estas três coisas me maravilham, e quatro que não entendo:
19 Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
O caminho da águia no céu, o caminho da serpente na rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
Assim é o caminho da mulher adúltera: ela come, limpa sua boca, e diz: Não fiz mal algum.
21 Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
Por três coisas a terra se alvoroça, e por quatro que não pode suportar:
22 Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
Pelo servo que governa como rei; [pelo] tolo que se enche de comida;
23 Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
Pela mulher odiada, quando se casa; e [pela] serva quando toma o lugar de sua senhora.
24 Ètyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
Estas quatro coisas são pequenas sobre a terra, porém muito sábias:
25 Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
As formigas não são criaturas fortes, mas no verão preparam sua comida;
26 Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
Os roedores são um “povo” fraco, mas fazem suas casas nas rochas;
27 Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
Os gafanhotos não têm rei; mas todos saem em bandos;
28 Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
As lagartixas podem ser pegas com as mãos, e mesmo assim estão nos palácios dos reis.
29 Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
Estes três tem um bom andar, e quatro que se movem muito bem:
30 Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
O leão, forte entre os animais, que não foge de ninguém;
31 Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
O galo, o bode, e o rei com seu exército.
32 Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
Se agiste como tolo, exaltando-te, e se planejaste o mal, [põe tua] mão sobre a boca;
33 Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.
Porque [como] o forçar do leite produz manteiga, e o forçar do nariz produz sangue, [assim também] o forçar da ira produz briga.

< Príslovia 30 >