< Príslovia 30 >
1 Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
These are the words of Agur, son of Jakeh. An oracle. This is what the man says, God, I'm really tired, I'm worn out.
2 Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
I'm so stupid I'm not really a man; I can't even think like a human being.
3 Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
I have not learned wisdom; I have no knowledge of the Holy One.
4 Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
Who has gone up to heaven, and come down? Who holds the winds in the palm of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has set the earth's boundaries? What is his name, and what is his son's name? Are you sure you don't know?
5 Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
Every word God says has been proved true. He defends everyone who comes to him for protection.
6 Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
Don't add anything to his words, or he will criticize you and you'll be shown to be a liar.
7 Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
God, I want to request two things from you. Please don't refuse to let me have them before I come to die.
8 Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
Keep me from being false, help me not to tell lies. Don't make me poor or rich; just provide me with the food I need.
9 Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
Otherwise if I have plenty of money, I may give up on you, saying, “Who is the Lord?” while if I'm poor I may steal and bring the name of my God into disrepute.
10 Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
Don't slander a servant to his master, or he will curse you and you'll suffer for it.
11 Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
There are some who curse their fathers and do not bless their mothers.
12 Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
There are some who see themselves as pure but they're still filthy—they have not been washed.
13 Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
There are some who think themselves so high and mighty, and who look down on others.
14 Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
There are some who have teeth like swords, incisors like knives, ready to devour the poor from the earth, the needy from society.
15 Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
The leech has two daughters who cry out, “Give me! Give me!” There are three things that are never satisfied, four that never say, “Enough!”:
16 Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti. (Sheol )
The grave, the womb that doesn't become pregnant, the earth thirsty for water, and the fire that never says, “Enough!” (Sheol )
17 Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
People who ridicule their fathers and despise obedience to the mother will have their eyes pecked out by wild ravens and eaten by young vultures.
18 Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
These three things are amazingly hard for me, four things I just can't understand:
19 Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
The way an eagle soars in the sky, the way a snake slides over a rock, the way a ship sails across the sea, the way a man and a woman fall in love.
20 Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
This is the way of a woman who commits adultery: she eats, she wipes her mouth, and then says, “I haven't done anything wrong!”
21 Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
Three things make the earth tremble, there are four things it can't support:
22 Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
a slave becoming a king, a stupid person eating like a pig,
23 Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
an unbearable woman getting married, and a maidservant taking her mistress's place.
24 Ètyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
There are four things on earth that are small, but very wise:
25 Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
Ants—they're not strong, but they work hard all summer storing up food.
26 Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
Hyraxes—they don't have much power, but they make their homes in the rock.
27 Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
Locusts—they don't have a king, but they all march in line abreast.
28 Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
Lizards—you can catch them in your hands, but they live in the king's palace.
29 Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
There are three things that are glorious to watch as they walk, four that look dignified as they move:
30 Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
The lion, supreme among wild animals, who isn't frightened of anything.
31 Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
The strutting starling, the male goat, and a king with his army.
32 Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
If you have been foolishly boasting about yourself, or if you've been planning to do something wrong, stop and put your hand over your mouth.
33 Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.
Just as churning milk produces butter, and twisting someone's nose makes it bleed, so stirring up anger causes arguments.