< Príslovia 3 >

1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.

< Príslovia 3 >