< Príslovia 3 >
1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.