< Príslovia 3 >
1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.