< Príslovia 3 >

1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.

< Príslovia 3 >