< Príslovia 3 >
1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.