< Príslovia 3 >

1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< Príslovia 3 >