< Príslovia 3 >
1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.