< Príslovia 3 >
1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
[I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
[Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
[I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.