< Príslovia 3 >

1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.

< Príslovia 3 >